martes, 26 de mayo de 2015

El Español de América

Llamamos “español de América” a la variedad del español que se habla en América latina. Esta variedad la habla un 90% de los individuos que hablan español. Un caso especial es de los habitantes de algunas zonas de América del Norte (California, Nuevo México, Arizona, Tejas). Los habitantes de estas zonas hablan una variedad de español que mezclan con el inglés. Se trata del spanglish.

CARACTERÍSTICAS

Algunos de los rasgos del español de América coinciden con los rasgos que hemos estudiado del español meridional:
  • Seseo. Pronunciación de s en vez de z.
  • Yeísmo. La ll y la y se pronuncian igual.
  • Confusión de r y l: mi arma (por mi alma)
  • Aspiración de H inicial.
  • Aspiración o casi desaparición de -s en posición final o implosiva de sílaba. Esto obliga a abrir la vocal anterior para distinguir el singular del plural: ‘ loh niñoh’ (plural).
  • Además de estos rasgos fónicos, todos hemos apreciado la entonación muy melódica de los hablantes hispanoamericanos, así como otros rasgos llamativos. Por ejemplo la abundante utilización del diminutivo. Muchas veces se trata de diminutivos de un adverbio, como ahorita mismo.
  • En algunas zonas de Hispanoamérica se emplea el voseo. Consiste en utilizar el pronombre vos en vez del pronombre tú. La conjugación del verbo también varía. No hay que confundir este fenómeno, con el empleo habitual de ustedes en vez de vosotros. No es, por lo tanto, un tratamiento de cortesía, sino es un empleo habitual.
  • El vocabulario es otro de los rasgos más llamativos, ya que, estos hablantes emplean un léxico que, a veces desconocemos (a pesar de hablar todos la misma lengua). Por ejemplo la cuadra (la manzana), la chompita (el jersey), manejar (conducir)…

EL ESPAÑOL EN EL MUNDO

El judeo-español
El judeo-español o sefardí es un dialecto del castellano que conservan los descendientes de los judíos que fueron expulsados de la península Ibérica en 1492. Estas personas han mantenido un español muy arcaico (del siglo XV) y lo han preservado de posibles influencias. Hoy en día lo conocen y lo hablan pocas personas (algunas comunidades de Argentina, Grecia, Turquía, Bulgaria e Israel). El sefardí ha quedado reducido a una lengua hablada y su literatura se escribe en caracteres hebreos.
 El español en Filipinas
Filipinas perteneció a la corona española en tiempos de Felipe II. Muchos países ansiaban dominar este archipiélago. Finalmente, fueron conquistados por los americanos y en la actualidad se habla inglés en Filipinas. El inglés y español) son cooficiales junto con el tagalo, idioma de las islas.
Otras comunidades de habla española
También encontramos vestigios del español en Marruecos (Tetuán y Tánger), así como en Guinea Ecuatorial, debido a la presencia de españoles en estas tierras. Recordemos que Marruecos fue un protectorado español y Guinea ecuatorial una colonia española.

3– DIFUSIÓN DEL ESPAÑOL EN EL MUNDO

La lengua española goza de gran difusión y expansión en muchos países. (Estados Unidos, Brasil, algunos países de Asia Oriental). Se he convertido en una lengua con muchísimos hablantes (más de 400 millones de hablantes). El Instituto Cervantes (organismo creado para la difusión del español) constata el interés de los estudiantes, por dominar esta lengua y aprenderla como segundo idioma.
El organismo que vela por el buen uso del idioma, ya desde el siglo XVIII, es la RAE (Real Academia de la Lengua).

En la actualidad, el idioma español está determinado por las nuevas tecnologías. La rapidez que conlleva utilizar las redes sociales, hace que varíe la utilización del idioma: El principal peligro es el uso descuidado de la forma, así como la economía lingüística; rasgos ambos, que muchas veces implican errores gramaticales, a los que no concedemos importancia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario